福音家园
阅读导航

到那日以色列所剩下的和雅各家所逃脱的不再倚靠那击打他们的却要诚实倚靠耶和华─以色列的圣者 -以赛亚书10:20

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:10:20到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脱的,不再倚靠那击打他们的,却要诚实倚靠耶和华─以色列的圣者。

新译本:

余民必获救脱离亚述的轭

到那日,以色列的余民和雅各家逃脱的人,必不再倚靠那击打他们的,却要诚实地倚靠耶和华以色列的圣者。

和合本2010版:

残存之民归回

到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脱的,必不再倚靠那击打他们的,却要诚心仰赖耶和华-以色列的圣者。

思高译本: 到那一日,以色列的遗民和雅各伯家的逃亡者,不再依恃打击他们的人,却诚心依赖上主,以色列的圣者。

吕振中版:当那日子以色列的余民、和雅各家逃脱的人、必不再倚靠那击败他们的。却要忠诚诚地倚靠永恆主以色列之圣者。

ESV译本:In that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no more lean on him who struck them, but will lean on the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

文理和合本: 是日也、以色列之遗民、与雅各家免难之人、不复恃击之者、惟诚赖以色列之圣者耶和华、

神天圣书本: 且于当日、将遇以以色耳人之余、同牙可百室之逃者、非再依赖击之者、乃将真然而靠着神主者、即以色耳之圣一者也。

文理委办译本经文: 当是时以色列雅各家所遗之民、不恃敌人、惟其圣主耶和华是赖、

施约瑟浅文理译本经文: 是日也以色耳勒之遗者与脱自牙可百之家者。无复靠彼挞之者。乃靠于以色耳勒之一圣耶贺华以真也。

马殊曼译本经文: 是日也以色耳勒之遗者与脱自牙可百之家者。无复靠彼挞之者。乃靠于以色耳勒之一圣耶贺华以真也。

现代译本2019: 当劫后余生的以色列人民回来的时候,他们再也不倚赖那几乎把他们毁灭了的国家;他们要真正的信靠上主—以色列神圣的上帝。

相关链接:以赛亚书第10章-20节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   雅各   圣者   耶和华   他们的   的人   却要   经文   遗民   那日   之家   诚心   诚实   逃亡者   劫后余生   之人   之余   者也   书本   神圣   当日   原文   忠诚

相关主题

返回顶部
圣经注释