这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之地乃是他们各支派所得之分这是主耶和华说的 -以西结书48:29
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:48:29这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之地,乃是他们各支派所得之分。这是主耶和华说的。
新译本:这就是你们要抽籤分给以色列各支派为业的地。这些分地就是他们所得的分。」这是主耶和华的宣告。
和合本2010版: 这就是你们要抽籤分给以色列支派为业之地,是他们各支派所得的份。这是主耶和华说的。
思高译本: 这是你们为以色列各支派抽籤平分的土地,是你们应得的产业——吾主上主的断语。
新京城的面积与门
吕振中版:这就是你们要拈阄分给以色列族派爲产业之地:这些乃是他们各族所得的分:主永恆主发神谕说。
ESV译本:This is the land that you shall allot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions, declares the Lord GOD.
文理和合本: 尔当掣籤、分于以色列支派为业之地、其所得之区即此、主耶和华言之矣、○
邑之局量
神天圣书本: 此乃尔所必拈阄而分之地、与以色耳各支以为嗣业、又此为伊之各分也、是乃神者神主之言矣。○
文理委办译本经文: 主耶和华曰、此乃以色列地、尔当掣籤、分与诸支派为业、
施约瑟浅文理译本经文: 此尔将阉分与以色耳勒各支为业指地。即伊分。神耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 此尔将阉分与以色耳勒各支为业指地。即伊分。神耶贺华言焉。
现代译本2019: 至高的上主这样说:「要用抽籤的方法把这块土地分给以色列各支族,作为他们的产业。」
相关链接:以西结书第48章-29节注释