圣供地连归城之地两边的余地要归与王供地东边南北二万五千肘东至东界西边南北二万五千肘西至西界与各分之地相同都要归王圣供地和殿的圣地要在其中 -以西结书48:21
和合本原文:48:21圣供地连归城之地,两边的余地要归与王。供地东边,南北二万五千肘,东至东界,西边南北二万五千肘,西至西界,与各分之地相同,都要归王。圣供地和殿的圣地要在其中,
新译本:
君王之地
「所献的圣区和城的基业,两旁所剩下的都要归给君王,从那宽十二公里半的献地以东至东面的边界,以及从那宽十二公里半的献地以西至西边的边界沿着其他各分地,都要归给君王。这样所献的圣地和殿的圣所,都在这两块地的中间。和合本2010版: 圣地和城的用地两边剩余的要归给王。地的东边,南北二万五千肘,东至东界;西边,南北二万五千肘,西至西界;靠着各支派所分的地,都要归给王。圣地和殿的圣所要在其中。
思高译本: 在所献圣地与城市地段的两边所余之地,二万五千肘以东至东面的边界,二万五千肘以西至西面的边界,与各支派所分之地平行,都归元首,所献圣地与圣所在中间。
吕振中版:『圣特别区和属城的地业、二者的这边和那边、剩下之地要归与人君。东边横切面对着特别区的二万五千肘直伸到东界,西边横切面对着二万五千肘直伸到西界,挨着各族业分并排着的、都要归与人君。这样、圣特别区就是殿的圣地在那当中的、
ESV译本:“What remains on both sides of the holy portion and of the property of the city shall belong to the prince. Extending from the 25,000 cubits of the holy portion to the east border, and westward from the 25,000 cubits to the west border, parallel to the tribal portions, it shall belong to the prince. The holy portion with the sanctuary of the temple shall be in its midst.
文理和合本: 圣地与邑地、左右余地、东二万五千肘、西二万五千肘、与圣地相等、必归于君、圣地圣室、必在其中、
神天圣书本: 又其圣献地的两边之余係为君用、又其城业之两边、距圣献东境之二万五千、又向西距其西境之二万五千、对君之各分、係为其圣献地、且在其中必有圣所之室也。
文理委办译本经文: 圣地与邑地、二万五千杖、中有圣室、东西更有余地、皆为王畿、
施约瑟浅文理译本经文: 其余圣祭之两边为君。即对向东界之祭二万五。西边二万五向西界。对君分为圣祭。堂之圣所在彼中。
马殊曼译本经文: 其余圣祭之两边为君。即对向东界之祭二万五。西边二万五向西界。对君分为圣祭。堂之圣所在彼中。
现代译本2019:这特区包含圣殿、祭司的土地、利未支族的土地,和城市用地;东边和西边剩下的地属于王,东面到东边的地界,西面到地中海,北面跟犹大的地界连接,南面跟便雅悯的地界连接。
相关链接:以西结书第48章-21节注释