福音家园
阅读导航

主耶和华如此说:以色列中的外邦人就是身心未受割礼的都不可入我的圣地 -以西结书44:9

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:44:9「主耶和华如此说:以色列中的外邦人,就是身心未受割礼的,都不可入我的圣地。」

新译本:

利未人的职责

主耶和华这样说:「以色列人中一切身心都未受割礼的外族人,都不可进入我的圣所。

和合本2010版: 「主耶和华如此说:所有心和肉体未受割礼的外邦人,就是住在以色列中间的任何外邦人,都不可进入我的圣所。」

思高译本: 为此吾主上主这样说:一切心身未受割损的外方人,以及所有在以色列子民中的外方人,不得进入我的圣所。

肋未人只可充侍役

吕振中版:『因此主永恆主这么说:以色列人中的一切外人、心没受割礼、肉身没受割礼、的一切外人、都不可进入我的圣地。

ESV译本:“Thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.

文理和合本: 主耶和华曰、心身未受割、居于以色列族中之外人、不得入我圣地、

神天圣书本: 神者神主也如此曰、何外夷以心无周割、并以肉无周割、皆不可入我圣所、即在以色耳众子间之外夷者。

文理委办译本经文:耶和华曰、以色列族中有异邦人、身心不洁者、不得入我圣所、

拜偶像之利末后裔不準供祭司职

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华曰。异民无损割心无损割肉者无许进吾圣所。即在以色耳勒子辈中之异民亦无许。

马殊曼译本经文:耶贺华曰。异民无损割心无损割肉者无许进吾圣所。即在以色耳勒子辈中之异民亦无许。

现代译本2019: 「我—至高的上主这样宣布:没有接受割礼、不服从我的异族人,不准进入我的圣殿,连住在以色列人当中的外族人也不准进入。」

相关链接:以西结书第44章-9节注释

更多关于: 以西结书   以色列   割礼   圣地   圣所   未受   经文   外族人   即在   外人   心身   心无   外方   主耶和华   外邦   人中   亦无   身心   割肉   异邦   中有   耶和华   祭司   异族

相关主题

返回顶部
圣经注释