主耶和华如此说:以色列中的外邦人就是身心未受割礼的都不可入我的圣地 -以西结书44:9
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:44:9「主耶和华如此说:以色列中的外邦人,就是身心未受割礼的,都不可入我的圣地。」
新译本:
利未人的职责
主耶和华这样说:「以色列人中一切身心都未受割礼的外族人,都不可进入我的圣所。和合本2010版: 「主耶和华如此说:所有心和肉体未受割礼的外邦人,就是住在以色列中间的任何外邦人,都不可进入我的圣所。」
思高译本: 为此吾主上主这样说:一切心身未受割损的外方人,以及所有在以色列子民中的外方人,不得进入我的圣所。
肋未人只可充侍役
吕振中版:『因此⑤主永恆主这么说:以色列人中的一切外人、心没受割礼、肉身没受割礼、的一切外人、都不可进入我的圣地。
ESV译本:“Thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
文理和合本: 主耶和华曰、心身未受割、居于以色列族中之外人、不得入我圣地、
神天圣书本: 神者神主也如此曰、何外夷以心无周割、并以肉无周割、皆不可入我圣所、即在以色耳众子间之外夷者。
文理委办译本经文: 主耶和华曰、以色列族中有异邦人、身心不洁者、不得入我圣所、
拜偶像之利末后裔不準供祭司职
施约瑟浅文理译本经文: 神耶贺华曰。异民无损割心无损割肉者无许进吾圣所。即在以色耳勒子辈中之异民亦无许。
马殊曼译本经文: 神耶贺华曰。异民无损割心无损割肉者无许进吾圣所。即在以色耳勒子辈中之异民亦无许。
现代译本2019: 「我—至高的上主这样宣布:没有接受割礼、不服从我的异族人,不准进入我的圣殿,连住在以色列人当中的外族人也不准进入。」
相关链接:以西结书第44章-9节注释