当以色列人走迷的时候有利未人远离我就是走迷离开我、随从他们的偶像他们必担当自己的罪孽 -以西结书44:10
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:44:10「当以色列人走迷的时候,有利未人远离我,就是走迷离开我、随从他们的偶像,他们必担当自己的罪孽。
新译本:以色列人走迷了路的时候,有利未人远离我,走迷了路。他们离开我去随从他们的偶像,他们必担当自己的罪孽。
和合本2010版:
不准当祭司的利未人
「以色列人走迷的时候,利未人远离我,随从他们的偶像走迷离开我,他们必担当自己的罪孽。思高译本: 至于肋未人,当以色列堕落,离开我而追随他们的偶像时,他们也远离了我,他们必要承担自己的罪债。
吕振中版:但是那远离了我的、利未人当以色列人走迷了路时候,他们也走迷了路离开我、去随从他们的偶像,他们须要担受他们自己的罪罚。
ESV译本:But the Levites who went far from me, going astray from me after their idols when Israel went astray, shall bear their punishment.
文理和合本: 昔以色列族迷途时、有利未人远我、从事偶像、必负其罪、
神天圣书本: 又其利未辈远离我者、于以色耳游流时、伊亦游流离我、而随己各神像、则伊必负己愆恶也。
文理委办译本经文: 昔以色列族背我、崇拜偶像、利未人亦背我、遂负罪戾、
施约瑟浅文理译本经文: 利未辈远离我于以色耳勒辈误走。误走离我而从伪神时。伊等必负厥罪也。
马殊曼译本经文: 利未辈远离我于以色耳勒辈误走。误走离我而从伪神时。伊等必负厥罪也。
现代译本2019: 上主对我说:「有些利未支族的人随从其他以色列人离弃我去拜偶像,我要惩罚他们。
相关链接:以西结书第44章-10节注释