福音家园
阅读导航

耶和华对我说:人子啊我对你所说耶和华殿中的一切典章法则你要放在心上用眼看用耳听并要留心殿宇和圣地一切出入之处 -以西结书44:5

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:44:5耶和华对我说:「人子啊,我对你所说耶和华殿中的一切典章法则,你要放在心上,用眼看,用耳听,并要留心殿宇和圣地一切出入之处。

新译本:耶和华对我说:「人子啊!我所告诉你耶和华殿的一切规条和法则,你都要留心,用眼看,用耳听,并要留心圣殿的入口和圣所的所有出口。

和合本2010版: 耶和华对我说:「人子啊,我对你所说耶和华殿中一切的条例和律法,你要留心,用眼看,用耳听,要留心殿的入口和圣所一切的出口。

思高译本: 上主对我说:「人子,我对你所说上主殿内的所有规定和法律,你要留心,要眼看耳听,又要注意准入圣殿和禁入圣殿的规则。

吕振中版:永恆主对我说:『人子阿,我对你所说永恆主殿中的一切条例、一切礼节规矩、你都要放在心上,用眼看,用耳听,并要留心谁可以被准许进殿,谁应当被拒绝于圣地之外

ESV译本:And the LORD said to me, “Son of man, mark well, see with your eyes, and hear with your ears all that I shall tell you concerning all the statutes of the temple of the LORD and all its laws. And mark well the entrance to the temple and all the exits from the sanctuary.

文理和合本: 耶和华谕我曰、人子欤、我论耶和华室之礼仪法度、所告尔者、尔其注意、目视耳听、细察殿宇之入处、及圣所之出处、

神天圣书本: 时神主谓我曰、人之子也、尔可专心以眼注看、且以耳听我凡对尔言论神主室之各例、与其各律、又专觉其室之进道、与其圣所之出道也。

文理委办译本经文: 耶和华谓我曰、人子、我以圣殿之法度礼仪、示尔、当慎尔观听、知殿出入之所、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓我曰。人之子。留心以目而观。以耳而听。吾告尔以耶贺华堂之礼法。紧记堂之入处。同圣所之各出处。

马殊曼译本经文: 耶贺华谓我曰。人之子。留心以目而观。以耳而听。吾告尔以耶贺华堂之礼法。紧记堂之入处。同圣所之各出处。

现代译本2019: 上主对我说:「必朽的人哪,要留意你所看见、所听到的一切。我要把这圣殿的规则条例告诉你。你要注意哪种人可以进入圣殿,哪种人不可进入圣殿。

相关链接:以西结书第44章-5节注释

更多关于: 以西结书   耶和华   人子   耳听   你要   之子   对我说   圣所   经文   圣地   我对你   殿宇   礼法   都要   法度   并要   告诉你   殿中   条例   所说   你所   哪种   放在心上   法则

相关主题

返回顶部
圣经注释