他又带我由北门来到殿前我观看见耶和华的荣光充满耶和华的殿我就俯伏在地 -以西结书44:4
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:44:4他又带我由北门来到殿前。我观看,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。
新译本:
外族人不准进殿
他又领我经过北门来到殿前;我观看,见耶和华的荣耀充满耶和华的殿,我就脸伏在地。和合本2010版:
进入圣殿之规定
他又带我由北门来到殿前。我观看,看哪,耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就脸伏于地。思高译本: 以后,他领我由北门到圣殿前,我一看,看见上主的光荣充满了上主的殿,我便伏地掩面。
吕振中版:他又带了我走北门的路来到殿前面;我一看,只见永恆主的荣光充满着永恆主的殿;我就脸伏于地。
ESV译本:Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple, and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD. And I fell on my face.
文理和合本: 复导我由北门至室前、我见耶和华之荣光、充盈耶和华室、我则面伏于地、
神天圣书本: 时他带我由北门当室之前、且我望看、而视哉、神主之荣满神主之室、我则俯伏于面。
文理委办译本经文: 其人导我入北门殿前、我见耶和华之煌荣、充盈殿宇、俯伏于地、
严责以色列人污亵圣殿
施约瑟浅文理译本经文: 其又引我由堂前北门之路。我望而见耶贺华之荣光充盈耶贺华之堂。我即掩面。
马殊曼译本经文: 其又引我由堂前北门之路。我望而见耶贺华之荣光充盈耶贺华之堂。我即掩面。
现代译本2019: 接着,那人领我走过北门,来到圣殿前面。我一看,看见上主的荣耀充满着他的圣殿;我就俯伏在地上。
相关链接:以西结书第44章-4节注释