他们要使我的民知道圣俗的分别又使他们分辨洁净的和不洁净的 -以西结书44:23
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:44:23他们要使我的民知道圣俗的分别,又使他们分辨洁净的和不洁净的。
新译本:他们要教导我的子民分别圣俗,使他们分辨洁净的和不洁净的。
和合本2010版: 他们要教导我的子民分辨圣与俗,使他们知道洁净和不洁净的分别。
思高译本: 他们应教训我的百姓区别圣与俗,知道洁与不洁。
吕振中版:他们要指教我人民「圣」与「俗」之分别,使他们知道「不洁净的」与「洁净的」之区分。
ESV译本:They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
文理和合本: 当教我民区别圣与不圣、洁与不洁、
神天圣书本: 又伊必教我民辩分其圣与其俗、又使之分明其污与其净也。
文理委办译本经文: 当教我民、必别圣与不圣、洁与不洁、
施约瑟浅文理译本经文: 伊将训吾民辨圣秽物。致分别污净。
马殊曼译本经文: 伊将训吾民辨圣秽物。致分别污净。
现代译本2019: 「祭司要教导我的子民分辨圣俗,以及礼仪上洁净或不洁净的东西。
相关链接:以西结书第44章-23节注释