他们头上要戴细麻布裹头巾腰穿细麻布裤子;不可穿使身体出汗的衣服 -以西结书44:18
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:44:18他们头上要戴细麻布裹头巾,腰穿细麻布裤子;不可穿使身体出汗的衣服。
新译本:他们头上要戴细麻布的头巾,腰间要穿细麻布的裤子;不可穿上使身体容易出汗的衣服。
和合本2010版: 他们要头戴细麻布的头巾,腰穿细麻布的裤子;不可穿容易出汗的衣服。
思高译本: 他们头上应戴麻布头巾,腰间应穿麻布裤子,不可穿容易出汗的衣服。
吕振中版:他们头上要戴细麻布华帽,腰间要穿细麻布裤子;不可用易于使人出汗的东西来装束。
ESV译本:They shall have linen turbans on their heads, and linen undergarments around their waists. They shall not bind themselves with anything that causes sweat.
文理和合本: 首戴枲巾、腰着枲裤、致汗之衣、俱勿服之、
神天圣书本: 伊首上必戴麻巾、及腰穿麻裤、并不可带以何使发汗之物。
文理委办译本经文: 上戴枲冠、下服枲裤、凡致汗之衣、不服于身、
施约瑟浅文理译本经文: 乃头戴净麻布冠。腰间有净麻布带。而不可束何可出汗物。
马殊曼译本经文: 乃头戴净麻布冠。腰间有净麻布带。而不可束何可出汗物。
现代译本2019: 他们要戴麻纱做的礼帽,穿麻纱裤子,但是不要繫腰带,免得流汗。
相关链接:以西结书第44章-18节注释