他们必进入我的圣所就近我的桌前事奉我守我所吩咐的 -以西结书44:16
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:44:16他们必进入我的圣所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
新译本:他们可以进入我的圣所,可以走近我的桌前来事奉我,守我所吩咐的职责。
和合本2010版: 只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
思高译本: 他们可进入我的圣所,走近我的祭桌,服事我,奉行给我供职的事。
吕振中版:是他们可进入我的圣所,是他们可走近我桌前来伺候我,来守尽我吩咐的职守。
ESV译本:They shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
文理和合本: 入我圣所、近我几前、而奉事我、供诸役事、
为祭司定例
神天圣书本: 伊必得入我圣所、且就近我桌子为供事我、及为守我例也。○
文理委办译本经文: 入我圣所、近我圣几、以供其职、
为祭司定例
施约瑟浅文理译本经文: 伊可进吾圣所。可近吾台以事我。及可管吾命令
马殊曼译本经文: 伊可进吾圣所。可近吾台以事我。及可管吾命令
现代译本2019: 只有他们可以进入圣殿,在我的祭坛事奉,主持圣殿礼拜。
相关链接:以西结书第44章-16节注释