福音家园
阅读导航

因为这些利未人曾在偶像前伺候这民成了以色列家罪孽的绊脚石所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽这是主耶和华说的 -以西结书44:12

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:44:12因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。

新译本:因为这些利未人曾在他们的偶像前侍候这人民,成了陷以色列家在罪孽中的绊脚石。因此,我向他们举手起誓,他们必要担当自己的罪孽。这是主耶和华的宣告。

和合本2010版: 因为这些利未人曾在偶像前伺候他们,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。

思高译本: 因为他们曾在百姓的偶像前给他们服务过,做了以色列家族犯罪的绊脚石,为此我必举手反对他们——吾主上主的断语——他们必要承担自己的罪债。

吕振中版:因爲这些利未人曾在他们的偶像面前伺候这人民,就成了绊脚物使以色列家陷于罪孽中;故此我举手起誓论到他们,主永恆主发神谕说,他们须要担受他们自己的罪罚。

ESV译本:Because they ministered to them before their idols and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have sworn concerning them, declares the Lord GOD, and they shall bear their punishment.

文理和合本: 既在偶像前、为民供役、为以色列家之窒碍、陷之于罪、故我举手而言、彼必负其罪、主耶和华言之矣、

神天圣书本: 因伊与供役于己神像之前、及使以色耳之室陷于愆恶、故此神者神主也曰、我举我手攻之、且伊必负己之愆恶也。

文理委办译本经文: 既崇事偶像、诱以色列族陷于愆尤、故我耶和华指己而誓、必加以罪、

施约瑟浅文理译本经文: 因伊役与之于伪神前。而使以色耳勒之家陷于罪。故神耶贺华曰。我举手拒之。伊必负厥罪也。

马殊曼译本经文: 因伊役与之于伪神前。而使以色耳勒之家陷于罪。故神耶贺华曰。我举手拒之。伊必负厥罪也。

现代译本2019: 但是,他们曾经替以色列人主持拜偶像的事,使人民犯罪,所以,我—至高的上主发誓,他们一定要受惩罚。

相关链接:以西结书第44章-12节注释

更多关于: 以西结书   以色列   自己的   罪孽   偶像   曾在   绊脚石   这是   成了   经文   我向   他们的   之于   之家   主耶和华   这人   断语   拒之   神谕   耶和华   神像   使人   给他们   因为他们

相关主题

返回顶部
圣经注释