福音家园
阅读导航

现在他们当从我面前远除邪淫和他们君王的尸首我就住在他们中间直到永远 -以西结书43:9

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:43:9现在他们当从我面前远除邪淫和他们君王的尸首,我就住在他们中间直到永远。

新译本:现在他们要从我面前除去淫乱和他们诸王的石碑,我就住在他们中间,直到永远。

和合本2010版: 现在,他们当从我面前远离淫行和君王的尸首,我就要住在他们中间,直到永远。

思高译本: 现今他们要从我面前,除去他们的淫乱和君王的尸体,这样我要永远住在他们中。

吕振中版:如今呢、他们应当从我面前远除掉邪淫,和他们君王的尸身,那么我就住在他们中间到永远了。

ESV译本:Now let them put away their whoring and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst forever.

文理和合本: 今当去其邪淫、远徙王尸、我则永居其中、○

劝以色列人自耻其罪

神天圣书本: 夫今伊宜除去己姦作、与伊各王之尸远离我、则我要住伊之中至永远也。○

文理委办译本经文: 今当远弃淫行、不葬王尸于殿侧、我则恆居其中、

劝以色列人悔改谨守圣殿之规度礼仪祭坛之尺度

施约瑟浅文理译本经文: 今伊去淫行。并伊王辈之尸骸远自我。我则永在伊中也。

马殊曼译本经文: 今伊去淫行。并伊王辈之尸骸远自我。我则永在伊中也。

现代译本2019: 现在他们必须停止拜偶像,拆掉他们为先王所立的碑,这样,我就永远住在他们中间。

相关链接:以西结书第43章-9节注释

更多关于: 以西结书   我就   从我   君王   面前   我则   经文   我要   尸骸   尸首   中也   以色列人   自我   他们的   先王   尸身   祭坛   石碑   尺度   现今   书本   尸体   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释