福音家园
阅读导航

他对我说:人子啊这是我宝座之地是我脚掌所踏之地我要在这里住在以色列人中直到永远以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名就是行邪淫、在锡安的高处葬埋他们君王的尸首 -以西结书43:7

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:43:7他对我说:「人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫、在锡安的高处葬埋他们君王的尸首,

新译本:他对我说:「人子啊!这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在那里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的诸王,都必不再以他们的淫乱和诸王在邱坛上的石碑玷污我的圣名。

和合本2010版: 他对我说:「人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这裏,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首( [ 43.7] 「在高处以君王的尸首」:有古卷和古译本是「以君王死时的尸首」。)玷污我的圣名。

思高译本: 对我说:「人子,这是安放我宝座的地方,这是我脚掌所踏的地方,我愿在这裏永远住在以色列子民中。以色列家族,他们和他们的君王,不再以自己的淫乱和自己君王的尸体,玷污我的圣名。

吕振中版:他对我说:『人子阿,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在这裏,在以色列人中间住到永远。以色列家必不再汚渎我的圣名:无论是他们、还是他们的君王、都必不再用他们的邪淫、或他们君王死后的尸身来汚渎我的圣名:

ESV译本:and he said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the people of Israel forever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoring and by the dead bodies of their kings at their high places,

文理和合本: 谕我曰、人子欤、此我设位之所、驻跸之城、我必永居以色列族中、以色列家及其君王、不复行邪淫、葬王尸于崇邱、污我圣名、

神天圣书本: 时其谓我曰、人之子也、我座位之处、且我脚底之处、我所将永住于以色耳众子之间之处、及我圣名、其以色耳室不可再亵污之、伊己连伊各王、皆然不可污之以伊姦作、及以伊各王之尸于各高所也。

文理委办译本经文: 谓我曰、人子、此即我位、为我驻跸之所、我必永居以色列族中、盖以色列族君民、不复纵私欲、筑崇坵、葬王尸于殿侧、玩渎我圣名、

施约瑟浅文理译本经文: 谓我曰。人之子。吾座之处。吾脚底之处。即吾将永在以色耳勒子辈中之处。及吾圣名。以色耳勒之家。伊等。伊王辈无尚为污。以姦淫。或以伊王之尸骸于厥高处也。

马殊曼译本经文: 谓我曰。人之子。吾座之处。吾脚底之处。即吾将永在以色耳勒子辈中之处。及吾圣名。以色耳勒之家。伊等。伊王辈无尚为污。以姦淫。或以伊王之尸骸于厥高处也。

现代译本2019: 他说:「必朽的人哪,这地方是我的宝座;我要住在以色列人中间,永远统治他们。以色列人和他们的君王都不会再拜偶像或为已死的君王立碑而侮辱我的圣名。

相关链接:以西结书第43章-7节注释

更多关于: 以西结书   以色列   君王   他们的   之处   人子   之地   我要   脚掌   宝座   这是我   我说   尸首   他对   之子   经文   脚底   高处   人中   尸骸   再以   之家   地方   或以

相关主题

返回顶部
圣经注释