次日要将无残疾的公山羊献为赎罪祭;要洁净坛像用公牛犊洁净的一样 -以西结书43:22
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:43:22次日,要将无残疾的公山羊献为赎罪祭;要洁净坛,像用公牛犊洁净的一样。
新译本:第二天,你要献一只没有残疾的公山羊作赎罪祭,为要洁净祭坛,像用公牛犊洁净祭坛一样。
和合本2010版: 次日,要将无残疾的公山羊献为赎罪祭;要洁净坛,像用公牛洁净一样。
思高译本: 第二天要献一只无瑕的小公山羊为赎罪祭,如献公牛犊所行的一样,为祭坛取洁。
吕振中版:第二天你要将一只完全没有残疾的公山羊献爲解罪染祭,以给祭坛解罪染,像用公牛犊之解罪染一样。
ESV译本:And on the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be purified, as it was purified with the bull.
文理和合本: 翌日、必以无疵之牡山羊、献为赎罪祭、以洁祭坛、如用牡犊洁之然、
神天圣书本: 又于次日尔必以山羊之子、为无玷处、春为罪献、又伊必净其祭台、如伊以犊而净之、
文理委办译本经文: 翌日必献山羊之羔、纯洁是务、为赎罪之祭、以洁斯坛、与用牛之法无异、
施约瑟浅文理译本经文: 第二日尔献一只无污点之小山羊为罪祭。祭者净祭台如向净以牛。
马殊曼译本经文: 第二日尔献一只无污点之小山羊为罪祭。祭者净祭台如向净以牛。
现代译本2019: 第二天你要用没有残缺的公山羊作赎罪祭。你要用羊的血洁净祭坛,像用小公牛的血洁净祭坛一样。
相关链接:以西结书第43章-22节注释