你又要将那作赎罪祭的公牛犊烧在殿外、圣地之外预定之处 -以西结书43:21
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:43:21你又要将那作赎罪祭的公牛犊烧在殿外、圣地之外预定之处。
新译本:你又要把那作赎罪祭的公牛犊,烧在圣所外面,在圣殿指定的地方。
和合本2010版: 你又要将那作赎罪祭的公牛烧在圣所外面,殿的预定之处。
思高译本: 此外,再取一头公牛犊作赎罪祭,在圣殿固定的地方,圣所之外,将牠焚化。
吕振中版:你也要将那作爲解罪染祭的公牛犊烧在殿外圣地之外指定的地方。
ESV译本:You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burned in the appointed place belonging to the temple, outside the sacred area.
文理和合本: 以赎罪之牡犊、焚于至圣所外、预定之处、
神天圣书本: 又尔必取其为罪献之犊、而烧之于室之定处、在圣所之外。
文理委办译本经文: 牵赎罪之犊、至圣所之外、预定之所、燔之于火、
施约瑟浅文理译本经文: 尔取罪祭之牛。祭者焚之于堂之定处圣所外。
马殊曼译本经文: 尔取罪祭之牛。祭者焚之于堂之定处圣所外。
现代译本2019: 你要把赎罪祭的小公牛带到圣殿外面,在指定的地方焚烧。
相关链接:以西结书第43章-21节注释