他又量殿墙厚六肘;围着殿有旁屋各宽四肘 -以西结书41:5
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:41:5他又量殿墙,厚六肘;围着殿有旁屋,各宽四肘。
新译本:
厢房
他又量了圣殿的墙,厚三公尺;殿的周围有多间厢房,各宽二公尺。和合本2010版:
靠圣殿墙边的厢房
他又量殿的墙,六肘;围着殿有厢房,各宽四肘。思高译本: 他量了殿墙,厚六肘;沿殿周围的厢房,宽四肘。
吕振中版:他又量了殿的墻,厚六肘;三面绕着殿的每一间厢房各宽四肘。
ESV译本:Then he measured the wall of the temple, six cubits thick, and the breadth of the side chambers, four cubits, all around the temple.
文理和合本: 又量室墙六肘、室之四周、所有小室、各广四肘、
旁室之式度
神天圣书本: 他随度其屋之墻六尺、且其屋周围四边之房、每寛四尺。
文理委办译本经文: 遂量殿墻六尺、殿之四周、有众小室各广四尺、
施约瑟浅文理译本经文: 后又量得堂之墻六尺。遶堂各边每排房子之阔四尺。
马殊曼译本经文: 后又量得堂之墻六尺。遶堂各边每排房子之阔四尺。
现代译本2019: 那人量了圣殿的内墙,厚三公尺。靠着圣殿的墙周围有厢房,每间宽两公尺。
相关链接:以西结书第41章-5节注释