他到内殿量墙柱各厚二肘门口宽六肘门两旁各宽七肘 -以西结书41:3
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:41:3他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
新译本:他进了内殿,量了门口的墙柱,各厚一公尺;入口宽三公尺,门的内墙各宽三公尺半。
和合本2010版: 他到内殿量门的墙柱,二肘,门口六肘,门的两旁各宽七肘。
思高译本: 他进到裏面,量了门口的壁柱,厚二肘,入口六肘,门口总宽七肘。
吕振中版:他进了内殿,量了进口的挨墻柱子,各厚二肘;进口是宽六肘;进口的侧面墻②各宽七肘。
ESV译本:Then he went into the inner room and measured the jambs of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the sidewalls on either side of the entrance, seven cubits.
文理和合本: 其人遂进内殿、量入门处之柱、各广二肘、门广六肘、门旁左右、各七肘、
神天圣书本: 时他入内、而量度其门柱两尺、且其门六尺、及其门之寛七尺也。
文理委办译本经文: 遂进内殿、量其门橛、径二尺、门广六尺、门旁各七尺、
施约瑟浅文理译本经文: 又进内而量得门之楔二丈。其门六尺。门阔七尺。
马殊曼译本经文: 又进内而量得门之楔二丈。其门六尺。门阔七尺。
现代译本2019: 然后,他到内殿去。他量了那里的墙柱,厚一公尺,宽三公尺,两边的墙厚各三公尺半。
相关链接:以西结书第41章-3节注释