门口宽十肘门两旁这边五肘那边五肘他量殿长四十肘宽二十肘 -以西结书41:2
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:41:2门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
新译本:外殿的入口宽五公尺,门的两边内墙,这边两公尺半,那边两公尺半;他量了外殿,长二十公尺,宽十公尺。
和合本2010版: 门口宽十肘。门的两旁,这边五肘,那边五肘。他又量了殿,长四十肘,宽二十肘。
思高译本: 门口宽十肘;门口两边的墙,各为五肘;他又量了圣所的长度为四十肘,宽为二十肘。
至圣所
吕振中版:门道儿的进口处是宽十肘;进口处的侧面墻是这边五肘,那边五肘;他量了殿堂是长四十肘,宽二十肘。
ESV译本:And the breadth of the entrance was ten cubits, and the sidewalls of the entrance were five cubits on either side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and its breadth, twenty cubits.
文理和合本: 入门之处广十肘、门旁左右、各五肘、乃量殿、深四十肘、广二十肘、
神天圣书本: 又其门之寛乃十尺、且门之旁有于一边五尺、且于他边五尺也。又他量度其长四十尺、及其寛二十尺。
文理委办译本经文: 门阙广一丈、门旁左右、各五尺、共计殿广二丈、深四丈。
施约瑟浅文理译本经文: 其门阔一丈。每扇五尺。量得高四丈。阔二丈。
马殊曼译本经文: 其门阔一丈。每扇五尺。量得高四丈。阔二丈。
现代译本2019: 宽五公尺,两边的墙,厚各两公尺半。他又量了圣所,长二十公尺,宽十公尺。
相关链接:以西结书第41章-2节注释