这样他量殿长一百肘又量空地和那房子并墙共长一百肘 -以西结书41:13
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:41:13这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
新译本:他量了圣殿,长五十公尺;又量了殿院的空地,那屋子和它的墙,共长五十公尺。
和合本2010版:
圣殿的面积
这样,他量了殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。思高译本: 他量了圣殿,长一百肘:包括空地、建筑物和墙,共长一百肘。
吕振中版:这样、他量了殿,长一百肘;又量了隔开地,量了那建筑物和它的墻,共长一百肘;
ESV译本:Then he measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;
文理和合本: 遂量殿、深百肘、又量隙地、与室及墙、亦长百肘、
神天圣书本: 于是他度其屋长一百尺、又其隔别处、连其屋、及其墻、其长有一百尺又
文理委办译本经文: 遂量殿长十丈、殿旁隙地与庑及墻、亦长十丈、
施约瑟浅文理译本经文: 量得其堂深十丈。又间离所在。屋宇。连墻。长十丈。
马殊曼译本经文: 量得其堂深十丈。又间离所在。屋宇。连墻。长十丈。
现代译本2019: 那人量了圣殿,长五十公尺。从圣殿后壁到空地尽头西边的那座屋子,相距五十公尺。
相关链接:以西结书第41章-13节注释