我要在我民以色列中显出我的圣名也不容我的圣名再被亵渎列国人就知道我是耶和华─以色列中的圣者 -以西结书39:7
和合本原文:39:7「我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华─以色列中的圣者。
新译本:「『我要在我子民以色列中彰显我的圣名,我必不再让我的圣名被亵渎;这样,列国就知道我是耶和华,是以色列中的圣者。
和合本2010版: 「我要在我的子民以色列中彰显我的圣名,不容我的圣名再被亵渎,列国就知道我-耶和华是以色列中的圣者。
思高译本: 我也要在我的百姓以色列中间,显扬我的圣名,再不让我的名受到亵渎:如此,异民便承认我是上主,是以色列的圣者。
吕振中版:『我必在我人民以色列中间使人认识我的圣名;我必不容我的圣名再被亵渎;列国就知道我乃是耶和华、以色列中之圣者①。
ESV译本:“And my holy name I will make known in the midst of my people Israel, and I will not let my holy name be profaned anymore. And the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
文理和合本: 彰我圣名于我民以色列中、俾我圣名不复受侮、列邦则知我乃耶和华、以色列之圣者、
神天圣书本: 于是我将现示我圣名于我民以色耳之中、则不许再亵渎我圣名、又其各异国皆必得认知以我乃神主以色耳之圣一者也。○
文理委办译本经文: 我将使我民以色列族、知我圣名、不复玩渎、使异邦人、皆知我乃以色列族之圣主耶和华、
施约瑟浅文理译本经文: 如是我将使吾圣名受知于吾民以色耳勒辈中。且不许伊复污吾圣名。使异民知我乃耶贺华在以色耳勒中之一圣者也。
马殊曼译本经文: 如是我将使吾圣名受知于吾民以色耳勒辈中。且不许伊复污吾圣名。使异民知我乃耶贺华在以色耳勒中之一圣者也。
现代译本2019: 我要我的子民确实认识我的圣名,我绝不再让我的名受侮辱。这样,列国就知道我—上主是以色列神圣的上帝。」
相关链接:以西结书第39章-7节注释