你们吃我为你们所献的祭必吃饱了脂油喝醉了血 -以西结书39:19
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:39:19你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。
新译本:你们吃我为你们所预备的祭,必吃饱脂油,喝醉了血。
和合本2010版: 你们吃我为你们準备的祭物,必吃油脂直到饱了,喝血直到醉了。
思高译本: 你们要在我给你们準备的祭餐中,吃肉吃到饱,饮血饮到醉。
吕振中版:从我的祭筵、我爲你们们宰备的祭筵、你们可以喫脂肪喫到饱饫,喝血喝到醉。
ESV译本:And you shall eat fat till you are filled, and drink blood till you are drunk, at the sacrificial feast that I am preparing for you.
文理和合本: 我为尔所宰之祭品、尔将饱食其脂、醉饮其血、
神天圣书本: 且尔将得食肥物至饱、并饮血至醉、由我代尔所祭之祭矣。
文理委办译本经文: 既戮众民、尔可食脂饮血、以果尔腹、至于餍饫、
施约瑟浅文理译本经文: 汝食膏至饱。饮血至醉。以吾为汝所宰之牺。
马殊曼译本经文: 汝食膏至饱。饮血至醉。以吾为汝所宰之牺。
现代译本2019: 当我宰杀这些军人像在杀祭牲以后,飞禽走兽要尽情地吃肉,喝血,直到吃饱醉倒。
相关链接:以西结书第39章-19节注释