福音家园
阅读导航

示巴人、底但人、他施的客商和其间的少壮狮子都必问你说:你来要抢财为掳物吗?你聚集军队要夺货为掠物吗?要夺取金银掳去牲畜、财货吗?要抢夺许多财宝为掳物吗? -以西结书38:13

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:38:13示巴人、底但人、他施的客商,和其间的少壮狮子都必问你说:『你来要抢财为掳物吗?你聚集军队要夺货为掠物吗?要夺取金银,掳去牲畜、财货吗?要抢夺许多财宝为掳物吗?』

新译本:示巴人、底但人和他施各城镇的商人(按照《马索拉文本》,「他施各城镇的商人」作「他施的商人并她的少壮狮子」;现参照《七十士译本》和其他古译本翻译)都必问你:你来是要抢夺财物么?你聚集军队是要掳掠货物吗?是要搬走金银、掳去牲畜财物吗?是要大肆抢掠吗?』

和合本2010版: 示巴人、底但人、他施的商人和他们的少壮狮子都对你说:『你来是要抢财为掳物吗?你聚集军队是要夺货为掠物,夺取金银,掳去牲畜、财货,抢夺许多财宝为掳物吗?』

思高译本: 舍巴德丹塔尔史士的商人和客商都问你说:你来岂不是为了抢夺?集合你的联军岂不是为了劫掠,夺去金银,带走牲畜和财物,拿去大批掠物?

哥格被歼灭

吕振中版:示巴人、底但人、他施商人和她的富豪都必问你说:「你来要抢那可抢的么?你聚集团队、要刧那可刧的么?要搬运金银,要夺取牲畜财物么?要抢那大有可抢的么?」

ESV译本:Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its leaders will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to seize great spoil?’

文理和合本: 示巴 底但、与他施之商旅、及其稚狮、将诘尔云、尔来欲刦夺乎、尔集斯众、欲虏掠乎、欲攘金银、刦牲畜、夺货物、掠取多财乎、○

神天圣书本:是巴、与氐但、及大耳寔之各商、又其各幼狮子皆将对尔云、尔可是来为刼财乎、尔集众来为掠物乎、为夺去银、与金、并以取去畜牲、货物、以成大刼掠乎。○

文理委办译本经文: 示巴底但大失之商旅及其猛士、将诘尔云、尔集斯众、非欲劫货财、攘金银、掳牲畜乎、

施约瑟浅文理译本经文: 佘伯弟但达是沙之商贾。偕彼中之嫩狮。将谓汝曰。汝想来夺财物乎。汝紏党以夺俘乎。想夺金银畜牲货物大帮俘乎。

马殊曼译本经文: 佘伯弟但达是沙之商贾。偕彼中之嫩狮。将谓汝曰。汝想来夺财物乎。汝紏党以夺俘乎。想夺金银畜牲货物大帮俘乎。

现代译本2019: 示巴人、底但人,和从他施各城镇来的商人要问你:『你召集大军来攻打是为要抢夺洗劫吗?你想夺走金银、带走牲畜、劫取财物作战利品吗?』

相关链接:以西结书第38章-13节注释

更多关于: 以西结书   牲畜   金银   财物   商人   你来   你说   货物   少壮   畜牲   经文   城镇   商贾   狮子   军队   财宝   巴人   商旅   那可   客商   来为   是为了   他们的   富豪

相关主题

返回顶部
圣经注释