福音家园
阅读导航

主耶和华对这些骸骨如此说:我必使气息进入你们里面你们就要活了 -以西结书37:5

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:37:5主耶和华对这些骸骨如此说:『我必使气息进入你们里面,你们就要活了。

新译本:主耶和华对这些骸骨这样说:看哪!我必使气息进入你们里面,你们就活过来了。

和合本2010版: 主耶和华对这些骸骨如此说:『看哪,我必使气息( [ 37.5] 「气息」或译「灵」;下同。)进入你们裏面,你们就要活过来。

思高译本: 吾主上主对这些骨头这样说:看,我要使气息进入你们内,你们必要复活。

吕振中版:主永恆主对这些骸骨这么说:看吧,我必使气息进入你们裏面,你们就活了。

ESV译本:Thus says the Lord GOD to these bones: Behold, I will cause breath to enter you, and you shall live.

文理和合本: 主耶和华谓骨曰、我必以气赋于尔中、使尔得生、

神天圣书本: 神者神主也如此谓此众骨、视哉、我要使气入尔、致尔可得生活。

文理委办译本经文:耶和华曰、我必以气嘘尔、使尔复生、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓枯骨云。夫吾将使气入汝内而汝即活也。

马殊曼译本经文: 耶贺华谓枯骨云。夫吾将使气入汝内而汝即活也。

现代译本2019: 要告诉他们,我—至高的上主对他们说:我要吹一口气进你们里面,使你们再活过来。

相关链接:以西结书第37章-5节注释

更多关于: 以西结书   骸骨   气息   经文   枯骨   活过   主耶和华   活了   将使   要使   我要   来了   耶和华   使你   可得   看吧   书本   至高   骨头   原文   委办   口气   约瑟   这么说

相关主题

返回顶部
圣经注释