福音家园
阅读导航

他又对我说:你向这些骸骨发预言说:枯乾的骸骨啊要听耶和华的话 -以西结书37:4

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:37:4他又对我说:「你向这些骸骨发预言说:枯乾的骸骨啊,要听耶和华的话。

新译本:他又对我说:「你要向这些骸骨说预言,对它们说:『枯乾的骸骨啊!你们要听耶和华的话。

和合本2010版: 他又对我说:「你要向这些骸骨说预言,对它们说:枯乾的骸骨啊,要听耶和华的话。

思高译本: 他对我说:「你向这些骨头讲预言,向他们说:乾枯的骨头,听上主的话罢!

吕振中版:他又对我说:『你要向这些骸骨传神言,对它们说:枯乾的骸骨阿,要听永恆主的话。

ESV译本:Then he said to me, “Prophesy over these bones, and say to them, O dry bones, hear the word of the LORD.

文理和合本: 又谕我曰、对斯骨预言云、尔枯骨乎、其听耶和华言、

神天圣书本: 其再言我曰、宣向此各骨、而谓之云、尔乾骨者欤、尔听神主之言也。

文理委办译本经文: 又谓我曰、当告斯骨云、尔枯骨与宜听耶和华言、

施约瑟浅文理译本经文: 其又谓我曰对斯骨预语云。汝枯骨乎。听耶贺华之言。

马殊曼译本经文: 其又谓我曰对斯骨预语云。汝枯骨乎。听耶贺华之言。

现代译本2019: 他说:「要向这些骸骨说预言,告诉枯骨要听上主的话。

相关链接:以西结书第37章-4节注释

更多关于: 以西结书   骸骨   枯骨   耶和华   他又   要听   要向   经文   之言   对我说   骨头   你向   他说   我说   他对   传神   书本   谓之   原文   委办   约瑟   神主   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释