福音家园
阅读导航

我的居所必在他们中间;我要作他们的 神他们要作我的子民 -以西结书37:27

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:37:27我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。

新译本:我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。

和合本2010版: 我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。

思高译本: 我的住所也设在他们中间;我要作他们的天主,他们要作我的百姓。

吕振中版:我的居所必在他们上面;我要做他们的上帝,他们要做我的子民。

ESV译本:My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people.

文理和合本: 我幕亦在其中、我为其上帝、彼为我民、

神天圣书本: 又我帐堂必偕伊等、然也、我必成伊之神、且伊必成我之民也。

文理委办译本经文: 我圣室既在其中、我必为其上帝、以彼为我民、

施约瑟浅文理译本经文: 吾堂亦偕之。我为伊神。而伊为吾民。

马殊曼译本经文: 吾堂亦偕之。我为伊神。而伊为吾民。

现代译本2019: 我要同他们住在那里。我要作他们的上帝;他们要作我的子民。

相关链接:以西结书第37章-27节注释

更多关于: 以西结书   他们的   我要   子民   居所   上帝   经文   我为   为我   要做   为其   天主   之神   住所   我之   书本   原文   委办   约瑟   百姓   lzz   sgy   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释