福音家园
阅读导航

我必使你永远荒凉使你的城邑无人居住你的民就知道我是耶和华 -以西结书35:9

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:35:9我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。

新译本:我必使你永远荒凉,你的城市必没有人居住;你们就知道我是耶和华。

和合本2010版: 我必使你永远荒凉,使你的城镇无人居住,你们就知道我是耶和华。

思高译本: 我要使你永久变为荒芜,你的城邑再没有人居住:如此,你们便承认我是上主。

吕振中版:我必使你永远荒凉;你的城市必没有人居住;你们就知道我乃是永恆主。

ESV译本:I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

文理和合本: 我将使尔恆为荒墟、尔之城邑、无人居处、则知我乃耶和华、

神天圣书本: 于是我必使尔为永荒也、且尔之各城不得复起、则尔必得认知以我乃神主者也。

文理委办译本经文: 尔之邦国、恆为荒墟、尔之城邑、无人居处、俾知我乃耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 使汝常荒败。汝之城邑不如前。时方知我乃耶贺华也。

马殊曼译本经文: 使汝常荒败。汝之城邑不如前。时方知我乃耶贺华也。

现代译本2019: 我要使你永远荒废,再也没有人要住在你的城镇。这样,你就知道我是上主。

相关链接:以西结书第35章-9节注释

更多关于: 以西结书   城邑   使你   我是   耶和华   时方   荒凉   经文   就知道   我要   居处   如前   城镇   城市   你就   人要   将使   再也没有   者也   书本   再没   认知   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释