我必使西珥山满有被杀的人被刀杀的必倒在你小山和山谷并一切的溪水中 -以西结书35:8
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:35:8我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
新译本:我必使西珥的众山布满了被杀的人;被刀剑所杀的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪涧中。
和合本2010版: 我要使西珥山布满被杀的人。被刀杀的要倒在小山和山谷,并一切的溪水中。
思高译本: 我要使你的群山、丘陵、山谷和溪涧,堆满伤亡的人,使刀剑伤亡的人横卧其中。
吕振中版:我必将②被刺死的人②充满了你的山③;你的冈陵、平谷、和你所有的谿河、都必有被刀刺死的人倒毙于其中。
ESV译本:And I will fill its mountains with the slain. On your hills and in your valleys and in all your ravines those slain with the sword shall fall.
文理和合本: 被戮者遍于山冈、被刃者仆于陵谷溪涧、
神天圣书本: 又其以各被戮者、我将满其各山岭、则剑杀者、皆必倒于尔各山、尔各谷、及尔各河也。
文理委办译本经文: 亡于刃者、不可胜数、山谷河滨、尸相枕藉、
施约瑟浅文理译本经文: 而盈厥山以厥被杀之人。被杀以刀者。倒于汝山。汝谷。汝河。
马殊曼译本经文: 而盈厥山以厥被杀之人。被杀以刀者。倒于汝山。汝谷。汝河。
现代译本2019: 我要使以东的群山遍地尸首,使山丘、山谷、溪流填满了阵亡的人。
相关链接:以西结书第35章-8节注释