福音家园
阅读导航

因为你曾说:这二国这二邦必归于我我必得为业(其实耶和华仍在那里) -以西结书35:10

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:35:10因为你曾说:『这二国这二邦必归于我,我必得为业』(其实耶和华仍在那里),

新译本:「『因为你曾说:这两国这两邦都必归我,我必得它们为业,但其实耶和华还是在那里。

和合本2010版: 「因为你曾说『这二国、这二邦必归我,我们必得为业』,其实耶和华仍在那裏;

思高译本: 因为你说过:这两个民族,这两个地域应属于我,虽然雅威住在那裏,我还要去佔领;

吕振中版:『因爲你曾说:「这二国这二邦必归于我,我必拥有它以爲业」;(其实永恆主仍在那裏)

ESV译本:“Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’—although the LORD was there—

文理和合本: 尔曰、此二国二族、必归于我、为我所有、第耶和华在彼、

神天圣书本: 因尔曰、此两国、与此两地方、必归我、致我得住之、虽神主在彼也故。

文理委办译本经文: 尔当言以色列犹大必归于我、我得其土、不知彼二国者、为我耶和华所眷祐、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华在彼。而汝云。此两国此两方必属我辈。我必得之。

马殊曼译本经文:耶贺华在彼。而汝云。此两国此两方必属我辈。我必得之。

现代译本2019: 「虽然我—上主是犹大以色列两国的上帝,你竟敢说他们是你的,要併吞他们的领土。

相关链接:以西结书第35章-10节注释

更多关于: 以西结书   耶和华   两国   经文   以色列   犹大   你曾   在那里   这两个   为我   我辈   在那   我得   得之   他们的   我还   你说   要去   与此   领土   书本   它以   曾说   地域

相关主题

返回顶部
圣经注释