福音家园
阅读导航

我的羊在诸山间、在各高冈上流离在全地上分散无人去寻无人去找 -以西结书34:6

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:34:6我的羊在诸山间、在各高冈上流离,在全地上分散,无人去寻,无人去找。

新译本:我的羊在众山和各高冈上流离;牠们分散在全地上,没有人去寻,也没有人去找。

和合本2010版: 我的羊流落众山之间和各高冈上,分散在全地,无人去寻,无人去找。

思高译本: 我的羊在群山峻岭中迷了路,我的羊四散在全地面上,没有人去寻,没有人去找。

吕振中版:我的羊四散,在羣山间、在各高冈上流离;我的羊四散在地面上,没有人去寻,没有人去找。

ESV译本:they wandered over all the mountains and on every high hill. My sheep were scattered over all the face of the earth, with none to search or seek for them.

文理和合本: 我羊迷于诸山峻岭、散于全地、无人寻觅、

神天圣书本: 我之群羊散流于各岭上、并于各高山、然也、我群被散于全地之面、并无何人寻之、或取之回也。○

文理委办译本经文: 我羊迷于山冈、行于高峦、散于遍境、觅之者迄无一人、

必加惩罚

施约瑟浅文理译本经文: 吾之绵羊蕩走于各山。各陵上。然吾群散于全地面上。而无人觅之。

马殊曼译本经文: 吾之绵羊蕩走于各山。各陵上。然吾群散于全地面上。而无人觅之。

现代译本2019: 以致我的羊群流落在山谷峻岭中,分散全地,没有人照顾,也没有人寻找。

相关链接:以西结书第34章-6节注释

更多关于: 以西结书   去找   人去   峻岭   经文   分散   也没   山间   绵羊   地面上   地上   高山   山冈   一人   羊群   在地   群山   并于   面上   山谷   我之   书本   流于   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释