福音家园
阅读导航

你必死在外邦人手中与未受割礼(或译:不洁;下同)的人一样因为这是主耶和华说的 -以西结书28:10

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:28:10你必死在外邦人手中,与未受割礼(或译:不洁;下同)的人一样,因为这是主耶和华说的。」

新译本:你必死在外族人手里,与未受割礼的人一样,因为这是我曾说过的,这是主耶和华的宣告。』」

和合本2010版: 你要死在陌生人手中,像未受割礼之人的死,因为我曾说过,这是主耶和华说的。」

思高译本: 你必在外方人手中死去,像未受割损的人死去一样:这是我,上主说的——吾主上主的断语。」

第二篇

吕振中版:你必死在外族人手中,像没受割礼的人那样的死;因爲是我说了,主永恆主发神谕说。』

ESV译本:You shall die the death of the uncircumcised by the hand of foreigners; for I have spoken, declares the Lord GOD.”

文理和合本: 尔必死于外人之手、与未受割者同、主耶和华曰、我言之矣、○

歎其荣美为罪污衊

神天圣书本: 尔必死未被损割者之死、以夷人之手、盖我神者神主也言之。○

文理委办译本经文: 尔必被异邦人所杀、与不洁者偕亡、我耶和华已言之矣。

歎其大荣为罪污衊

施约瑟浅文理译本经文: 尔将死于异民之手。如无损割而死者。耶贺华曰。盖我言之矣。

马殊曼译本经文: 尔将死于异民之手。如无损割而死者。耶贺华曰。盖我言之矣。

现代译本2019: 你要死在不虔敬的外国人手中。我—至高的上主这样宣布了。」

相关链接:以西结书第28章-10节注释

更多关于: 以西结书   的人   割礼   这是   言之   之手   未受   必死   经文   死于   你要   说过   主耶和华   手中   在外   族人   死在   我曾   人手   死者   不洁   虔敬   断语   异邦

相关主题

返回顶部
圣经注释