福音家园
阅读导航

于是我说:哎!主耶和华啊人都指着我说:他岂不是说比喻的吗? -以西结书20:49

此文来自于圣经-以西结书,20:49于是我说:「哎!主耶和华啊,人都指着我说:他岂不是说比喻的吗?」于是我说:「啊,主耶和华啊!人都指着我说:『这人不是在说比喻吗?』」(本章第45~49节在《马索拉抄本》为21:1~5) 于是我说:「唉!主耶和华啊,人都指着我说:他不是说比喻的人吗?」于是我说:『阿,主永恆主阿,人都议论我说:「这人岂不是个说比喻的么?」』Then I said, “Ah, Lord GOD! They are saying of me, ‘Is he not a maker of parables?’” 我则曰、噫、主耶和华欤、人指我曰、彼非言譬语者乎、 时我曰、鸣呼、神者神主也、伊皆言及我云、其岂非用假喻而讲乎。 以西结曰、主耶和华与、人以我言、皆为隐语。 我( 以西结)曰、主天主欤、哀哉、人指我云、彼所言俱隐语、 我随曰。神耶贺华乎。伊等言及我。岂非说比喻乎。 但是我抗议:「至高的上主啊,不要叫我做这事;人家已经在抱怨我常说谜语了。」

相关链接:以西结书第20章-49节注释

更多关于: 以西结书   我说   比喻   隐语   主耶和华   是说   这人   的人   是个   是在   抄本   耶和华   他不   我做   谜语   这事   天主   所言   常说   议论   皆为   我则   抗议   要叫   至高   主啊

相关主题

返回顶部
圣经注释