他对我说话的时候灵就进入我里面使我站起来我便听见那位对我说话的声音 -以西结书2:2
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:2:2他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。
新译本:他对我说话的时候,灵就进到我里面,使我站立起来;我又听见对我说话的声音。
和合本2010版: 他对我说话的时候,灵进入我裏面,使我站起来,我就听见他对我说话。
思高译本: 他向我讲话时,有一种神力进入我内,使我站起来,也听见他同我讲话。
吕振中版:他对我说话的时候,灵进了我裏面,使我站起来,我便听得来那对我说话者的声音。
ESV译本:And as he spoke to me, the Spirit entered into me and set me on my feet, and I heard him speaking to me.
文理和合本: 言时、其神入我、使我足立、闻谕我者曰、
神天圣书本: 且其对我讲时、有灵即入我、而使我在脚立着、则令我听对我讲者也。
文理委办译本经文: 言时、其神感予、使我屹立、闻其所言、
施约瑟浅文理译本经文: 其语我时。圣风入我内。使我立起以听语我者。
马殊曼译本经文: 其语我时。圣风入我内。使我立起以听语我者。
现代译本2019: 这声音讲话的时候,上帝的灵进入我里面,把我扶起来。我听见这声音继续对我说:
相关链接:以西结书第2章-2节注释