福音家园
阅读导航

我必从这城中带出你们去交在外邦人的手中且要在你们中间施行审判 -以西结书11:9

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:11:9我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。

新译本:我要把你们从城中赶出去,交在外族人的手里;我要向你们施行审判。

和合本2010版: 我要把你们从这城中带出去,交在外邦人的手裏,且要在你们中间施行审判。

思高译本: 我要把你们由城中赶出,把你们交于外人手中,在你们身上实行惩罚。

吕振中版:我必将你们从这城中带出去,交于外族人手中;我要向你们施行判罚。

ESV译本:And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.

文理和合本: 携尔出邑、付于外人之手、行鞫于尔中、

神天圣书本: 我将取尔出其中、及付尔入异人之手、并将加灾于尔问。

文理委办译本经文: 逐尔出邑、付于异邦人、降灾尔躬。

施约瑟浅文理译本经文: 带汝出彼。付汝于远人之手。及行审汝中。

马殊曼译本经文: 带汝出彼。付汝于远人之手。及行审汝中。

现代译本2019: 我要带你们到城外,把你们交给外国人。我已经判你们死刑。

相关链接:以西结书第11章-9节注释

更多关于: 以西结书   之手   要把   经文   要在   手中   要向   外人   中带   外族人   异邦   外邦   并将   我将   在外   族人   城外   死刑   带出   赶出   书本   外国人   异人   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释