这是我在迦巴鲁河边所见、以色列 神荣耀以下的活物我就知道他们是基路伯 -以西结书10:20
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:10:20这是我在迦巴鲁河边所见、以色列 神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
新译本:这些是我在迦巴鲁河边所看见、在以色列 神荣耀下面的活物,我就知道他们是基路伯。
和合本2010版: 这是我在迦巴鲁河边所见的活物,他们在以色列上帝之下;因此我知道他们是基路伯。
思高译本: 这就是我靠近革巴尔河,在以色列的天主下面所见的那些活物,现在我明白他们是革鲁宾。
吕振中版:这些就是我在迦巴鲁河边所看见的、那些在以色列之上帝以下、的活物;我知道牠们是基路伯。
ESV译本:These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.
文理和合本: 昔在迦巴鲁河滨、以色列上帝之下、我所见之生物即此、我知其为基路伯、
神天圣书本: 斯乃我先所见在以色耳神下之生物、于其八耳之河、且我认知之以为该各其路比者也。
文理委办译本经文: 昔在基八河滨、以色列族上帝之下、所见之灵物即此、我知为𠼻𡀔[口氷]、
施约瑟浅文理译本经文: 此活物我所见在以色耳勒神之下近记百耳河者焉。吾知伊皆唭𡀔𡀠矣。
马殊曼译本经文: 此活物我所见在以色耳勒神之下近记百耳河者焉。吾知伊皆唭𡀔𡀠矣。
现代译本2019: 我认出他们是我在迦巴鲁河边所看见、在以色列上帝下面的活物。
相关链接:以西结书第10章-20节注释