这以斯拉从巴比伦上来他是敏捷的文士通达耶和华─以色列 神所赐摩西的律法书王允准他一切所求的是因耶和华─他 神的手帮助他 -以斯拉记7:6
和合本原文:7:6这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华─以色列 神所赐摩西的律法书。王允准他一切所求的,是因耶和华─他 神的手帮助他。
新译本:
以斯拉从巴比伦回归
这位以斯拉是一位经学家,精通耶和华以色列的 神赐给摩西的律法;因为耶和华他 神的手帮助他,所以王赐他所求的一切,他就从巴比伦上来。和合本2010版: 这以斯拉从巴比伦上来,他是一个文士,精通耶和华-以色列上帝所赐摩西的律法。王允准他一切所求的,因为耶和华-他上帝的手帮助他。
思高译本: 这厄斯德拉是位经师,精通上主以色列的天主赐给梅瑟的法律。他因有上主他的天主助佑,君王准许了他所要求的一切,他遂从巴比伦起程。
吕振中版:这以斯拉从巴比伦上来。他是一位敏捷的经学士,精于永恆主以色列之上帝所赐摩西的律法书:王赐给他一切所求的,因爲永恆主他的上帝的手帮助他。
ESV译本:this Ezra went up from Babylonia. He was a scribe skilled in the Law of Moses that the LORD, the God of Israel, had given, and the king granted him all that he asked, for the hand of the LORD his God was on him.
文理和合本: 以斯拉于摩西之律、以色列之上帝耶和华所赐者、为明敏之文士、蒙其上帝耶和华祐、所求于王、王悉许之、彼自巴比伦而上、
神天圣书本: 夫此以色拉自巴比伦上去其在摩西之律为以色耳之神者神主所已赐者、而为个明师。王乃以其之诸求而赐之、照神主厥神之手所助之也。
文理委办译本经文:以色列族上帝耶和华、所传摩西之律例、选士以士喇能明厥旨、既蒙上帝祐、所求于王、王无弗许。亚达泄西七年、以士喇自巴比伦诣耶路撒冷、以色列族中有庶民、祭司、利未人、讴歌者、司阍者、殿中奔走者、咸从之往。
施约瑟浅文理译本经文: 此依沙耳亚从巴比伦上往。其为书士精于以色耳勒之神耶贺华所授摩西之律。王赐之凡其所欲。依厥神耶贺华之手在其上。
马殊曼译本经文: 此依沙耳亚从巴比伦上往。其为书士精于以色耳勒之神耶贺华所授摩西之律。王赐之凡其所欲。依厥神耶贺华之手在其上。
现代译本2019: 以斯拉是一个饱学之士,精通上主—以色列上帝颁给摩西的法律。因为上主—以色列的上帝赐福给以斯拉,以斯拉要求皇帝的每一件事,皇帝都准他。
相关链接:以斯拉记第7章-6节注释