福音家园
阅读导航

这就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚并以色列各支派的族长在示罗会幕门口耶和华面前拈阄所分的地业这样他们把地分完了 -约书亚记19:51

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:19:51这就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长,在示罗会幕门口,耶和华面前,拈阄所分的地业。这样,他们把地分完了。

新译本:以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,藉着抽籤所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。

和合本2010版:这就是以利亚撒祭司和的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖,在示罗会幕的门口,耶和华面前抽籤所分的地业。这样,他们就完成了分地的事。

思高译本: 以上是司祭厄肋阿匝尔的儿子若苏厄,以及以色列子民各支派的族长,在史罗会幕门口,于上主面前,抽籤划分土地的记述;分地的事,就这样完成了。

吕振中版:这些地段就是祭司以利亚撒、和嫩的儿子约书亚、跟以色列人各支派父系家属的首领、在示罗会棚出入处、永恆主面前、凭拈阄所分的产业。这样,他们就把分地的事作完了。

ESV译本:These are the inheritances that Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers' houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before the LORD, at the entrance of the tent of meeting. So they finished dividing the land.

文理和合本: 以上所载、乃祭司以利亚撒、与之子约书亚、及以色列支派族长、在示罗会幕门、耶和华前、掣籤所分之业、于是分地之事毕焉、

神天圣书本: 祭者以来以士耳之子若书亚、与以色耳各支父中之首辈、于筛罗在会帐门于神主前、以拈阄所分之各业者乃如是也、伊等分地如此遂毕也。

文理委办译本经文: 上所载、祭司以利亚撒、与之子约书亚、及以色列支派最着者、掣籤分地为业、于示罗会幕门外、耶和华前、于是分地已毕其事。

施约瑟浅文理译本经文: 斯乃依利鸦沙祭者。与奴讷之子若书亚以色耳勒子辈诸支父辈之诸首者在佘罗会堂门耶贺华前所分之业焉。如是伊等分毕地方矣。

马殊曼译本经文: 斯乃依利鸦沙祭者。与奴讷之子若书亚以色耳勒子辈诸支父辈之诸首者在佘罗会堂门耶贺华前所分之业焉。如是伊等分毕地方矣。

现代译本2019: 祭司以利亚撒的儿子约书亚,以及以色列各支族、各家的首领们在示罗,在上主圣幕的门口抽籤,求问上主,分配土地。这样,他们完成了分配土地的工作。

相关链接:约书亚记第19章-51节注释

更多关于: 约书亚记   支派   以色列   祭司   之子   分地   利亚   耶和华   族长   儿子   门口   经文   主面   完成了   父系   等分   会堂   这就是   父辈   面前   土地   首领   所载   以色列人

相关主题

返回顶部
圣经注释