福音家园
阅读导航

你吩咐以色列人说:你们要照着我藉摩西所晓谕你们的为自己设立逃城 -约书亚记20:2

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:20:2「你吩咐以色列人说:你们要照着我藉摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城,

新译本:「你要告诉以色列人:『你们要照着我藉着摩西命令你们的,为自己设立避难城,

和合本2010版:「你吩咐以色列人说:『你们要照我藉摩西所吩咐你们的,为自己设立逃城,

思高译本: 「你应告诉以色列子民说:他们应照我藉梅瑟向你们所提及的,指定一些避难城,

吕振中版:『你要告诉以色列人说:「你们要照我由摩西经手所告诉你们的爲自己设立逃罪城,

ESV译本:“Say to the people of Israel, ‘Appoint the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses,

文理和合本:以色列人云、当遵我藉摩西所命尔者、简立逃城、

神天圣书本: 尔对以色耳之子辈说云、尔等当为己而分立庇城、即是我向以摩西之手所言尔知之城、

文理委办译本经文:以色列族云、昔我谕摩西、必有数邑为逋逃之薮、今当立之、

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之子辈云。为汝曹设诸保护之邑。即我昔以摩西之口告汝者。

马殊曼译本经文:以色耳勒之子辈云。为汝曹设诸保护之邑。即我昔以摩西之口告汝者。

现代译本2019:以色列人民说:「你们要照着我叫摩西传达给你们的命令,指定一些城作为庇护城。

相关链接:约书亚记第20章-2节注释

更多关于: 约书亚记   摩西   以色列   你们的   之子   经文   人说   你要   之口   命令   子民   我叫   即是   我向   之手   所言   为己   书本   知之   传达   原文   藉着   委办   以色列人

相关主题

返回顶部
圣经注释