以斯帖命定守普珥日这事也记录在书上 -以斯帖记9:32
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:9:32以斯帖命定守「普珥日」,这事也记录在书上。
新译本:以斯帖的命令确定了普珥节;这命令也记录在史记上。
和合本2010版: 以斯帖规定了守普珥日的条例,这事也记录在书上。
思高译本: 从此, 艾斯德尔的命令,便成了「普陵节」的规定,并记载于史册。
吕振中版:以斯帖的命令确立了普珥节这些规例;这命令曾记录在书上。
ESV译本:The command of Esther confirmed these practices of Purim, and it was recorded in writing.
文理和合本: 以斯帖降谕、定守普琳日、其事录之于册、
神天圣书本: 又以士得耳之谕固着此布耳以麦之日、且此事被载于书上也。
文理委办译本经文: 于是王后颁诏、定卜日之节期、录之于册。
施约瑟浅文理译本经文: 夫依士得耳之旨坚此咘咡子日之情者载诸书矣。
马殊曼译本经文: 夫依士得耳之旨坚此咘咡子日之情者载诸书矣。
现代译本2019: 以斯帖的命令确立了普珥节的规例;这命令记录在书卷上。
相关链接:以斯帖记第9章-32节注释