亚比孩的女儿─王后以斯帖和犹大人末底改以全权写第二封信坚嘱犹大人守这普珥日 -以斯帖记9:29
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:9:29亚比孩的女儿─王后以斯帖和犹大人末底改以全权写第二封信,坚嘱犹大人守这「普珥日」,
新译本:亚比孩的女儿王后以斯帖和犹大人末底改以全权写了这第二封信,嘱咐犹大人守这普珥节。
和合本2010版: 亚比孩的女儿以斯帖王后和犹太人末底改以全权写第二封信,坚立这普珥日,
思高译本: 阿彼海耳的女儿艾斯德尔后与犹太人摩尔德开,又以全权再度写了一道核准「普陵节」的文书。
吕振中版:亚比孩的女儿王后以斯帖和犹大人末底改写下了极有权柄的话,来确立这第二通关于普珥节日的诏书。
ESV译本:Then Queen Esther, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew gave full written authority, confirming this second letter about Purim.
文理和合本: 亚比孩女、王后以斯帖、及犹大人末底改、为文以证普琳之第二书、
神天圣书本: 时后以士得耳为亚比下以勒之女者、及如大人摩耳氐偕、乃以全权而写、以固立此论及布耳以麦之第二书。
文理委办译本经文: 亚庇孩女、王后以士帖、犹大人木底改、复颁诏书、议定卜日节期、
施约瑟浅文理译本经文: 后依士得耳。亚比希勒之女与摩氐佳 如大人写第二书以总权以坚此咘咡日。
马殊曼译本经文: 后依士得耳。亚比希勒之女与摩氐佳 如大人写第二书以总权以坚此咘咡日。
现代译本2019: 亚比亥的女儿—王后以斯帖也写了一封信,以王后的权威支持末底改所写那封有关普珥节的信。
相关链接:以斯帖记第9章-29节注释