福音家园
阅读导航

各省各城、家家户户、世世代代纪念遵守这两日使这普珥日在犹大人中不可废掉在他们后裔中也不可忘记 -以斯帖记9:28

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:9:28各省各城、家家户户、世世代代纪念遵守这两日,使这「普珥日」在犹大人中不可废掉,在他们后裔中也不可忘记。

新译本:使人在各省各城,家家户户,世世代代,都记念、遵守这两日,使这普珥节的日子在犹大人中,永不废止,在他们的后裔中也不断被记念。

和合本2010版: 各省各城、世世代代、家家户户都记念并守这两日,使这普珥日在犹太人中不可废掉,在他们后裔中也永不遗忘。

思高译本: 世世代代,家家户户,各省各城,应纪念和庆祝这两天;犹太人决不可废除这两天的「普陵节」,他们的子孙也决不可忘掉这庆节。

吕振中版:使人在各省各城、家家户户、世世代代、都纪念都谨守这两天,使这两天普珥节日在犹大人中永不废堕;而在他们的后裔中也永不终止记念。

ESV译本:that these days should be remembered and kept throughout every generation, in every clan, province, and city, and that these days of Purim should never fall into disuse among the Jews, nor should the commemoration of these days cease among their descendants.

文理和合本: 各州诸邑、历世各家、谨记恪守是日、此普琳日、在犹大人中、必不可废、其裔永誌弗谖、

神天圣书本: 且定以忆记此二日、又守之于各代、各家、各省、及各城、又以此布耳以麦之日必不致自如大辈之中废去、而其之忆记不致自伊等种之间而灭去也。

文理委办译本经文: 各州各邑、咸守卜日、家喻户晓、俾犹大族中、勿忘斯事、爰及苗裔、永世靡暨。

施约瑟浅文理译本经文: 此两日当记念。及传于世世。各家各省各邑。如大人中不宜废此两箇咘咡日子。伊种亦不宜绝此记念。

马殊曼译本经文: 此两日当记念。及传于世世。各家各省各邑。如大人中不宜废此两箇咘咡日子。伊种亦不宜绝此记念。

现代译本2019: 无论在哪一省哪一城,每一个犹太家庭要世世代代永远记念遵守这普珥节。

相关链接:以斯帖记第9章-28节注释

更多关于: 以斯帖记   世世代代   记念   犹大   人中   家家户户   犹太   两日   中也   后裔   这两天   经文   他们的   使人   日子   亦不   世世   苗裔   各州   废掉   而在   永世   家喻户晓   之日

相关主题

返回顶部
圣经注释