但书珊的犹大人这十三日、十四日聚集杀戮仇敌;十五日安息以这日为设筵欢乐的日子 -以斯帖记9:18
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:9:18但书珊的犹大人,这十三日、十四日聚集杀戮仇敌;十五日安息,以这日为设筵欢乐的日子。
新译本:但在书珊的犹大人在十三、十四日聚集起来杀敌,他们就在十五日休息,以这日为设宴欢乐的日子。
和合本2010版: 但书珊的犹太人却在十三日、十四日聚集;十五日休息,以这日为设宴欢乐的日子。
思高译本: 住在稣撒的犹太人,因为在十三十四日聚集复仇,便于十五日安息,举行庆功的欢宴。
吕振中版:但在书珊的犹大人乃是在十三十四日聚集杀敌的;他们是在十五日休息,以十五日这一天作爲宴饮欢乐的日子的。
ESV译本:But the Jews who were in Susa gathered on the thirteenth day and on the fourteenth, and rested on the fifteenth day, making that a day of feasting and gladness.
文理和合本: 居书珊之犹大人、于十三日、十四日会集、十五日憩息、以为设筵喜乐之日、
神天圣书本: 惟在书山之如大辈乃在其月之第十三日、连第十四日并会集、而于其之第十五日伊等安息、而以之为筵与喜之日。
文理委办译本经文: 居书山之犹大人、于十三日十四日、咸集杀敌、十五日憩息、设宴欣喜。
施约瑟浅文理译本经文: 惟在书山之如大人会集于十三日。十四日。及十五日。伊得安存而作喜庆日。
马殊曼译本经文: 惟在书山之如大人会集于十三日。十四日。及十五日。伊得安存而作喜庆日。
现代译本2019: 书珊城的犹太人却定十五日为欢庆的节日;因为他们是在十三、十四两天杀仇敌,在十五日停止的。
相关链接:以斯帖记第9章-18节注释