福音家园
阅读导航

将所遇的一切事详细说给他的妻细利斯和他的众朋友听他的智慧人和他的妻细利斯对他说:你在末底改面前始而败落他如果是犹大人你必不能胜他终必在他面前败落 -以斯帖记6:13

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:6:13将所遇的一切事详细说给他的妻细利斯和他的众朋友听。他的智慧人和他的妻细利斯对他说:「你在末底改面前始而败落,他如果是犹大人,你必不能胜他,终必在他面前败落。」

新译本:哈曼把遭遇的一切事,都述说给他的妻子细利斯和他所有的朋友听;他的谋士和妻子细利斯对他说:「在末底改面前,你开始失败了;他若是犹大人,你就不能胜过他:你终必在他面前失败。」

和合本2010版: 哈曼把所遭遇的一切都说给他妻子细利斯和他所有的朋友听。他的智囊团和他的妻子细利斯对他说:「你在末底改面前开始败落;他既是犹太人,你必不能胜过他,终必在他面前败落。」

思高译本: 哈曼将所遭遇的,都给他的爱妻则勒士和朋友述说了。他的谋士和爱妻则勒士对他说:「在摩尔德开前,你既开始失败,如果他真是犹太人,你决不能得胜他,终必败于他前。」

吕振中版:哈曼将所遭遇的一切事都敍说给他妻子细利斯和他所有的朋友听;他那些智慧人和他妻子细利斯便对他说:『你在末底改面前旣开始失败了;他如果是犹大种族,那么你就不能胜过他;你在他面前一定失败到底的。』

ESV译本:And Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of the Jewish people, you will not overcome him but will surely fall before him.”

文理和合本: 以所遇之事、悉告其妻细利斯、及诸友朋、彼之智士、暨其妻曰、尔始屈于末底改、如彼果犹大族、尔必不能与抗、终必仆于其前、

神天圣书本: 下满以所降于己之各事俱说于厥妻洗利寔、与厥各友知。时厥智人等、与厥妻洗利寔谓之曰、倘摩耳氐偕为尔已始落于其前者、若属如大之种、则汝必不能胜他乃一定必落于他之前也。

文理委办译本经文: 以此告其妻西勒、及诸朋俦、其智士及其妻曰、木底改见尊、尔见辱、如彼果犹大支派、尔必不能与之抗衡、徒取戾耳。

施约瑟浅文理译本经文: 夏曼将所遇之诸情悉告厥妻厥友。且厥哲人及厥妻西利士谓之曰。若摩氐佳是属如大人之种。尔已起首败于其前。必不能胜之。将必败于其前也。

马殊曼译本经文: 夏曼将所遇之诸情悉告厥妻厥友。且厥哲人及厥妻西利士谓之曰。若摩氐佳是属如大人之种。尔已起首败于其前。必不能胜之。将必败于其前也。

现代译本2019: 他把所遭遇的事一一告诉妻子细利斯和所有的朋友。他妻子和那些聪明的朋友告诉他说:「你对末底改已经无能为力了。他是犹太人,你没有办法阻止他;你一定会在他面前败落。」

相关链接:以斯帖记第6章-13节注释

更多关于: 以斯帖记   利斯   他说   犹大   于其   朋友   犹太   在他面前   妻子   和他   你在   经文   其妻   面前   谓之   你就   谋士   爱妻   哲人   说给   他的妻子   支派   智人   智慧

相关主题

返回顶部
圣经注释