福音家园
阅读导航

那日哈曼心中快乐欢欢喜喜地出来;但见末底改在朝门不站起来连身也不动就满心恼怒末底改 -以斯帖记5:9

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:5:9那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来;但见末底改在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒末底改。

新译本:

哈曼立了一木架

那天哈曼心里快乐,高高兴兴地出来;但是哈曼见了末底改在御门那里不站起来,也不因哈曼的缘故而退避,哈曼心里就对末底改充满忿怒。

和合本2010版: 那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来。但是当他看见末底改在朝门不站起来,也不因他动一下,就满心恼怒末底改

思高译本: 那一天,哈曼出去,非常高兴,满心喜乐;但是哈曼一见在御门前的犹太摩尔德开既不起立,也不退避,就对他满怀愤恨,

吕振中版:那一天哈曼出来,心裏欢喜高兴;但哈曼一见末底改在御门那裏也不站起来,也不因他而颤动一下,哈曼就怒火塡胸脑恨末底改。

ESV译本:And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.

文理和合本: 是日哈曼中心欢悦、欣然而出、然见末底改在御门、不起立、不动身、则怒甚、

神天圣书本: 当日下满欣然心喜而出。惟下满摩耳氐偕在王门、且他不起来、又不为己而动、则满恨向摩耳氐偕

文理委办译本经文: 哈曼中心欣喜、退见木底改于御阍、不起、亦不揖、益怒。

施约瑟浅文理译本经文: 是日夏曼满喜心乐而出。见摩氐佳在王之门口。不起立。不动为之乃盛怒及摩氐佳

马殊曼译本经文: 是日夏曼满喜心乐而出。见摩氐佳在王之门口。不起立。不动为之乃盛怒及摩氐佳

现代译本2019: 哈曼心情愉快地离开了宴会。但是当他经过王宫门口,看见末底改坐在那里不站起来,连一点尊敬的表示都没有,就气愤极了。

相关链接:以斯帖记第5章-9节注释

更多关于: 以斯帖记   也不   站起   而出   经文   不动   当他   门口   为之   快乐   连身   那日   因他   犹太   心中   木架   欢悦   那天   对他   他不   中心   王宫   见了   愤恨

相关主题

返回顶部
圣经注释