福音家园
阅读导航

以斯帖回答说:我有所要我有所求 -以斯帖记5:7

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:5:7以斯帖回答说:「我有所要,我有所求。

新译本:以斯帖回答说:「我所要我所求的就是:

和合本2010版: 以斯帖回答说:「我所要的、我所求的,嗯…。

思高译本: 艾斯德尔答说:「这即是我的恳请和要求:

吕振中版:以斯帖回答说:『我所求所要的就是:

ESV译本:Then Esther answered, “My wish and my request is:

文理和合本: 以斯帖曰、我之所求所欲、

神天圣书本:以士得耳对曰、我若在王之眼前获恩、且王倘有悦以赐我所求、又成我所祈、

文理委办译本经文:后曰、如王悦、从我所请、明日王与哈曼赴宴、我乃以所求陈于王前。

哈曼因蒙宠爱心傲见木底改仍藐视己遂甚忿怒

施约瑟浅文理译本经文: 依士得耳对曰。吾恳求者是。

马殊曼译本经文: 依士得耳对曰。吾恳求者是。

现代译本2019: 以斯帖说:

相关链接:以斯帖记第5章-7节注释

更多关于: 以斯帖记   所求   经文   我所   所要   回答说   我有   对曰   要我   即是   我之   书本   德尔   我若   明日   原文   委办   艾斯   所欲   约瑟   眼前   忿怒   lzz   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释