福音家园
阅读导航

王说:叫哈曼速速照以斯帖的话去行于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席 -以斯帖记5:5

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:5:5王说:「叫哈曼速速照以斯帖的话去行」。于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。

新译本:王说:「快把哈曼召来,好照着以斯帖的话去行。」于是王带着哈曼去赴以斯帖预备的筵席。

和合本2010版: 王说:「叫哈曼速速照以斯帖的话去做。」于是王带着哈曼以斯帖所预备的宴席。

思高译本: 王遂说:「快叫哈曼来,以满足艾斯德尔的心愿!」于是王和哈曼一同去赴艾斯德尔预备的酒宴。

吕振中版:王说:『快将哈曼召来,好实行以斯帖的话。』于是王和哈曼就去赴以斯帖所豫备的筵席。

ESV译本:Then the king said, “Bring Haman quickly, so that we may do as Esther has asked.” So the king and Haman came to the feast that Esther had prepared.

文理和合本: 王命曰、使哈曼速行、如以斯帖所言、于是王及哈曼、赴以斯帖所备之宴、

神天圣书本: 时王曰、催下满行如以士得耳所言。王与下满乃赴以士得耳所备之筵。○

文理委办译本经文: 王命哈曼速行如后所言、于是王及哈曼偕赴后筵。

施约瑟浅文理译本经文: 王曰。令夏曼作速以成依士得耳所求。王同夏曼依士得耳凖备之宴。○

马殊曼译本经文: 王曰。令夏曼作速以成依士得耳所求。王同夏曼依士得耳凖备之宴。○

现代译本2019: 王吩咐人召哈曼立刻来,好一起赴以斯帖的筵席。于是王和哈曼一起赴宴。

相关链接:以斯帖记第5章-5节注释

更多关于: 以斯帖记   筵席   带着   经文   所言   所求   王曰   德尔   艾斯   召来   酒宴   去做   就去   宴席   书本   快把   同去   原文   委办   心愿   约瑟   快叫   以满足   王遂说

相关主题

返回顶部
圣经注释