福音家园
阅读导航

王对她说:王后以斯帖啊你要甚么?你求甚么就是国的一半也必赐给你 -以斯帖记5:3

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:5:3王对她说:「王后以斯帖啊,你要甚么?你求甚么,就是国的一半也必赐给你。」

新译本:王问她:「王后以斯帖啊,你有甚么事吗?你求甚么?就是一半江山,也必赐给你。」

和合本2010版: 王对她说:「以斯帖王后啊,你要甚么?无论你求甚么,就是国的一半也必赐给你。」

思高译本: 君王问她说:「艾斯德尔后,你有什么事?你要求什么?即使要求一半江山,我也必赐给你!」

吕振中版:王对她说:『王后以斯帖阿,你求甚么?你要甚么?就是到国的一半,也必赐给你。』

ESV译本:And the king said to her, “What is it, Queen Esther? What is your request? It shall be given you, even to the half of my kingdom.”

文理和合本: 王谕之曰、后以斯帖、尔何所欲、尔何所求、即国之半、亦必予尔、

神天圣书本: 时王谓之曰、后以士得耳也、尔愿何耶。尔求、而必赐之与尔至国之一半也。

文理委办译本经文: 王曰、后来何求、即国之半我亦予尔。

施约瑟浅文理译本经文: 王问依士得耳曰。后依士得耳。尔欲何也。与求何也。即求国家之半吾亦赐尔。

马殊曼译本经文: 王问依士得耳曰。后依士得耳。尔欲何也。与求何也。即求国家之半吾亦赐尔。

现代译本2019: 王问她:「王后以斯帖啊,有什么事吗?你想求什么,我都会给你,就是要我王国的一半,我也会赐给你。」

相关链接:以斯帖记第5章-3节注释

更多关于: 以斯帖记   王后   赐给   你要   经文   何也   江山   什么事   你有   问她   对她说   我也   王国   国家   给你   她说   你想   要我   君王   所求   我也会   书本   谓之   德尔

相关主题

返回顶部
圣经注释