只是我见犹大人末底改坐在朝门虽有这一切荣耀也与我无益 -以斯帖记5:13
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:5:13只是我见犹大人末底改坐在朝门,虽有这一切荣耀,也与我无益。」
新译本:只是每逢我看见坐在朝门那里的犹大人末底改的时候,这一切对我都没有多大的意思。」
和合本2010版: 只是每当我看见犹太人末底改坐在朝门,这一切对我就都毫无意义了。」
思高译本: 但每当我一见坐在御门前的犹太人摩尔德开时,这一切于我都乏味了!」
吕振中版:但我每逢看见那犹大人末底改坐在御门那裏,总觉得这一切富贵对于我全都无用。』
ESV译本:Yet all this is worth nothing to me, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.”
文理和合本: 惟见犹大人末底改坐于御门、则此一切、不足为意、
哈曼具木备杀末底改
神天圣书本: 但我见如大人摩耳氐偕坐于王门之时间、则此诸件与我都无何好也。
文理委办译本经文: 惟见犹大人木底改在御阍、箕踞以待、我虽富贵、亦不足快我心。
哈曼听妻友之言设立木架欲请王悬木底改于上
施约瑟浅文理译本经文: 惟是我见如大人摩氐佳坐在王门口。而此诸与我毫无益处也。
马殊曼译本经文: 惟是我见如大人摩氐佳坐在王门口。而此诸与我毫无益处也。
现代译本2019: 可是,每当我看见那个犹太人末底改坐在王宫门口,我就觉得这一切对我毫无意义。」
相关链接:以斯帖记第5章-13节注释