福音家园
阅读导航

哈曼将他富厚的荣耀、众多的儿女和王抬举他使他超乎首领臣僕之上都述说给他们听 -以斯帖记5:11

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:5:11哈曼将他富厚的荣耀、众多的儿女,和王抬举他使他超乎首领臣僕之上,都述说给他们听。

新译本:哈曼把他的富贵荣华、儿女的众多,以及王怎样使他尊大,怎样抬举他在王的众领袖和众臣僕之上的一切事,都数说给他们听。

和合本2010版: 哈曼将他的荣华富贵、众多的儿女,和王使他尊大、提升他高过官长和臣僕的事,都述说给他们听。

思高译本: 向他们夸耀自己如何富贵荣华,子女如何众多,君王如何尊崇他,如何高举他在众公卿和朝臣之上。

吕振中版:哈曼将他财富之丰厚、他儿女之衆多、以及王怎样使他尊大、怎样高升了他超过衆官长和王的臣僕们、都敍说给他们听。

ESV译本:And Haman recounted to them the splendor of his riches, the number of his sons, all the promotions with which the king had honored him, and how he had advanced him above the officials and the servants of the king.

文理和合本: 以其财货之富、子女之繁、及王擢而升之、超于诸伯王臣诸事、悉告之、

神天圣书本:下满以厥丰富之荣、厥儿女之众、及王所以加其爵、又陞他高于王之诸公侯诸臣等事、俱说于伊等。

文理委办译本经文: 以其财货之富、子女之繁、王擢于诸伯百寮之上、一切告之。

施约瑟浅文理译本经文: 夏曼告伊等以其之富贵。儿女之蕃多。凡事王举之。迁之在诸君及王民之上。

马殊曼译本经文: 夏曼告伊等以其之富贵。儿女之蕃多。凡事王举之。迁之在诸君及王民之上。

现代译本2019: 哈曼向他们炫耀自己的富有和众多的儿女,又提到王怎样提升他的地位,使他高过所有的大臣和官员。

相关链接:以斯帖记第5章-11节注释

更多关于: 以斯帖记   儿女   使他   以其   经文   给他们   富贵   富贵荣华   官长   他在   子女   将他   告之   高过   凡事   自己的   荣耀   公卿   朝臣   财货   荣华富贵   高于   君王   首领

相关主题

返回顶部
圣经注释