福音家园
阅读导航

到了朝门前停住脚步因为穿麻衣的不可进朝门 -以斯帖记4:2

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:4:2到了朝门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。

新译本:他到了御门前,就停住,因为身穿麻衣的,不可以进御门。

和合本2010版: 他到了朝门前就停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。

思高译本: 一直走到御门前,因为身披苦衣的,不准进入御门。

吕振中版:他来到御门前,就停住脚步;因爲穿麻布的不得进御门。

ESV译本:He went up to the entrance of the king's gate, for no one was allowed to enter the king's gate clothed in sackcloth.

文理和合本: 及御门而止、因衣麻者不可入也、

神天圣书本: 又直来至王门前、盖无人为着蔴袋布者可入于王之门内。

文理委办译本经文: 至御阍前因衣麻不可入。

施约瑟浅文理译本经文: 又到王之门前。盖靡有被麻布可进王府也。

马殊曼译本经文: 又到王之门前。盖靡有被麻布可进王府也。

现代译本2019: 来到王宫的门口,没有进去,因为照规定穿麻衣的人不准进王宫。

相关链接:以斯帖记第4章-2节注释

更多关于: 以斯帖记   门前   麻衣   停住   麻布   经文   王宫   脚步   王府   又到   的人   走到   不可以   书本   门内   身披   原文   委办   来至   前因   约瑟   而止   门口   入于

相关主题

返回顶部
圣经注释