在朝门的一切臣僕都跪拜哈曼因为王如此吩咐;惟独末底改不跪不拜 -以斯帖记3:2
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:3:2在朝门的一切臣僕都跪拜哈曼,因为王如此吩咐;惟独末底改不跪不拜。
新译本:在朝门那里,王的所有臣僕,都向哈曼屈身下拜,因为王曾经这样吩咐;只有末底改不跪,也不拜。
和合本2010版: 在朝门,王所有的臣僕都跪拜哈曼,因为王如此吩咐,但末底改不跪不拜。
思高译本: 君王下命,凡在御门供职的臣僕,都应向哈曼俯首下拜,只有摩尔德开不肯向他低头,也不下拜。
吕振中版:在御门那裏的、王的一切臣僕都屈身下拜哈曼,因爲关于哈曼的事、王曾经这样吩咐。惟独末底改却不屈身,不下拜。
ESV译本:And all the king's servants who were at the king's gate bowed down and paid homage to Haman, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai did not bow down or pay homage.
文理和合本: 在御门之臣僕、俱遵王命、跪拜哈曼、惟末底改不跪不拜、
神天圣书本: 且王之诸臣为在王之门者都跪、而拜下满、盖王曾命如此论及下满。惟摩耳氐偕不跪、又不拜之。
文理委办译本经文: 凡御阍待命者、俱遵王命、揖拜哈曼、惟木底改不拜。
施约瑟浅文理译本经文: 王之诸臣在王门口者礼敬夏曼。盖王如是吩咐及之。惟摩氐佳弗礼弗敬之。
马殊曼译本经文: 王之诸臣在王门口者礼敬夏曼。盖王如是吩咐及之。惟摩氐佳弗礼弗敬之。
现代译本2019: 王下令给所有王宫的侍卫,要他们向哈曼跪拜,表示尊敬;他们都遵从王的命令,只有末底改拒绝了。
相关链接:以斯帖记第3章-2节注释